Teaching
Language and Literacy in Vernacular Situations:
Participant Evaluation
of an In-Service Teachers' Workshop
Dennis
R. Craig
Education & Research Associates Ltd.
P.O. Box 1641
Kingston 8, Jamaica
In the Commonwealth
Caribbean, as in most places where the everyday speech is an English-based
pidgin or creole-influenced vernacular, the problem of teaching
English language and literacy in schools is well known. (e.g. Reinecke
1935; Aarons (ed.) 1974; Edwards 1979; Craig 1976, 1990, 1998).
Undoubtedly, the
problem has to be viewed against the fact that the English language
itself is undergoing constant change, while at the same time increasing
its spread as a world language. (e.g. Widdowson 1994; Rooney (ed.)
1999). Concurrently, the growth of liberalism in contemporary times
has led most societies to be more accepting of local English-based
varieties that deviate from hitherto assumed norms. The result has
been that in societies such as those of the Commonwealth Caribbean,
variation or deviation from traditional English has itself become
a norm. (Youssef 1991, 1996). Questions consequently arise as to
whether the everyday speech, although its pidgin or creole roots
are English-based, can at all be regarded as a form of English.
(e.g. Shields-Brodber 1997; Rickards 1995; Patrick 1997; Devonish
1986).
There are other facts however, against which the problem also has
to be viewed. These other facts are of an educational nature. Preceding
the nineteen-fifties, schools in most vernacular situations tended
to follow largely traditional practices based on prescriptive grammar,
phonics, and rote-learning in their teaching of standard language
and literacy. Then followed a relatively brief period in the nineteen-sixties
extending into the early seventies when many of the shortcomings
of traditional practices in language and literacy teaching were
recognised, and teaching was modified under the influence of structural
linguistics. These changes had some effect on the teaching of standard
language and literacy in vernacular situations. (e.g. Shuy (ed.)
1964; Craig 1969; Wolfram 1970; Aarons (ed.) 1974; Edwards 1979).
The latter changes and their effect on language education in vernacular
situations however, were in most cases short-lived. From about the
mid nineteen-seventies until relatively recently, communicative
and whole-language approaches to language and literacy teaching,
harmonising with the already-mentioned world-wide growth of liberalism,
became fashionable. This development led, in many vernacular situations,
not only to a completion of the abandonment of the earlier traditional
approaches, but also to an abandonment or severe dilution of the
later structural-linguistic approaches, based on contrastive analyses
of the learner's first language and the new language to be learned.
Moreover, in many vernacular situations where only the most traditional
practices had persisted, the abandonment of those practices merely
left a vacuum and much uncertainty about what best to do in language
and literacy education. (e.g. Craig 1999, Chapters 2 & 4(2); Smith
1999).
Most recently however,
and paradoxically, there has been another development since the
nineteen-nineties. This consists of a growing world-wide recognition
that the best policy in language education is not to go wholesale
for any one method or approach. The best policy is to select strategies
that are effective, and that satisfy the specific needs of learners,
irrespective of the language-teaching approach in which those strategies
historically originated. (e.g. Richards 1990; Kumaravadivelu 1994;
Fotos 1994; Celce-Murcia (et al.) 1997).
What this means is that, for the most effective teaching of language
and literacy, teachers in vernacular situations must have a knowledge
base that enables them to be eclectic. They are best advised to
make accurate assessments of specific student needs, and to provide
for the satisfaction of those needs by making appropriate selection
from a relatively wide range of procedures. These procedures may,
among other things, include the following:
- consciousness
raising and motivational strategies (e.g. Sharwood-Smith 1981;
Schmidt 1990);
- strategies for
the development of language awareness (e.g., Fairclough (ed.)
1992);
- strategies for
using the vernacular as a bridge to new language learning (e.g.
Simpkins et al. 1981);
- direct teaching
based on contrastive analyses (e.g. Lado 1964; Gower et al. 1983);
- communicative
interaction (e.g. Krashen 1982, et al. 1984);
- immersion procedures
(e.g. Genese 1988);
- exploitation of
individual learning styles (e.g. O'Malley et al. 1990; Oxford
1990; Green et al. 1995; Ely et al. 1996).
In the situation
outlined above, and especially in light of the continuing inadequate
proficiency of the educational output in standard language and literacy,
teachers in training and in service in the Commonwealth Caribbean
need programmes that will do the following:
(1) Create or improve
in teachers an understanding of the local language situation,
and its influence on language education in schools.
(2) Develop in
teachers an orientation to language and literacy teaching which
will be guided by their understanding under (1) preceding.
(3) Acquaint teachers
with the salient, though varying perspectives and approaches that
have influenced language and literacy teaching in contemporary
times.
(4) Equip teachers
to select relevant principles from the perspectives and approaches
under (3) preceding, so as to provide for the specific language-education
needs of vernacular speakers.
(5) Improve the
capacity of teachers to apply the selected principles for a more
effective teaching of language and literacy at primary, inadequately
achieving post-primary, or secondary levels.
(6) Provide language
and literacy teachers with tools that may increase their ability
to be constructive in improving existing syllabuses and schemes
of work in their schools.
These six things
that need to be done constitute the most necessary goals for preparing
teachers of language and literacy in the Caribbean. A programme
to achieve these goals is detailed in the text: Teaching Language
and Literacy: Policies and Procedures for Vernacular Situations
(Craig 1999). The use of that text in Caribbean teachers' colleges
is contributing towards ensuring that intending teachers are adequately
prepared for the task that awaits them in the field. But the achievement
of the stated six goals would hardly affect the total language education
situation, if that achievement involved only the new teachers graduating
from training institutions and becoming employed in the schools
each year. The main reasons for this are well known: new teachers
do not have the authority that would influence colleagues in the
system; and in any case numbers of new teachers are too small an
incremental proportion of the total to make a significant difference.
(An argument to the latter effect may be seen, for example, in World
Bank 1993).
What would undoubtedly have a significant impact on the existing
unsatisfactory situation however, are in-service programmes that
are concurrent with the use of the text-book in the teachers' colleges,
and that have the same six stated goals. However, Ministries of
Education face significant problems in mounting in-service training
programmes that are comprehensive and sustained enough to be effective.
One of the main problems in Commonwealth Caribbean countries has
been that of inadequate financial resources. But ever since the
nineteen-sixties, that problem has been somewhat alleviated by relatively
frequent in-service, educational improvement projects funded by
external donor foundations, or by international agencies which have
included USAID, CIDA, and the World Bank. When the quantity of such
projects over the years is considered however, it is surprising
that the quality of primary and secondary education for the majority
of Caribbean children remains disturbingly low. (as is illustrated,
for example, in data presented in: World Bank 1993, OECS 1991, Craig
1998.)
There could be several reasons, which cannot be considered here,
why in-service educational improvement programmes in the Commonwealth
Caribbean have not had a more significant and lasting impact. In
the field of language education, one of the reasons is that the
goals of in-service programmes have not often combined essential
understandings, practical insights, and resource materials in
a comprehensive and coherent package, as in the six goals and the
relevant textbook stated above. In the context of present-day advances
in information technology, the ideal mode of delivering such a package
would be a computer-based interactive programme. However, that mode
of programme delivery is not yet available in the local situation.
With this in mind, a proposal was made to Commonwealth Caribbean
ministries of education for, in each case, a single, short in-service
teachers' workshop in which the "working document" for each participant
would be the relevant textbook.
The proposed duration of a workshop was three eight-hour days, a
time-span that might not normally be considered adequate for achieving
such a comprehensive set of stated goals. However, that time-span
happens to be one that, for many reasons, would be convenient to
most ministries. And a rationale of the proposal was that a comprehensive
working document in the hands of each participant would:
- make it possible
for a relatively large amount of information to be effectively
communicated, and noted as being stored and available for convenient
and easy retrieval;
- minimise the necessary
quantity of workshop contact; and
- maximise the likelihood
of a persisting impact after the workshop.
The
Ministry of Education of the Government of Grenada accepted such
a proposal, and arranged for a relevant workshop to be held on February
21-23, 2001. Grenada is noteworthy as a Commonwealth Caribbean country
that has been in the forefront of concern for the language education
problems of its school population. Kephart (1984) for example, describes
community interest in his attempt to use Grenadian Creole in the
teaching of reading; and Devonish (1986) discusses at length the
innovative and rational language policies of the then Government.
Within the stated goals of the 2001 workshop now under discussion,
there is a concern for the local heritage of language that was recognised
as being consistent with previous emphases in Grenada. This concern
is illustrated, for example, in the outline of a programme: "The
Vernacular in Our Lives: A Programme for Maintaining the Home Language
and Culture, and Strengthening the Language Awareness of Pupils"
(pages 274-76 of Craig 1999). This programme however, is only a
part of a larger complex that has a direct and strong focus on the
development of proficiency in standard-language and literacy. This
larger complex constitutes the workshop programme.
An outline of the complete workshop programme is given in the Appendix
below. From the Appendix, it can be seen that the complete programme
provided for three sessions per working day, with each session allowing
for a lecture-discussion, a related group activity, and opportunity
for questioning and clarification. The lecture-discussions and group
activities were concerned not only with the already-mentioned language-teaching
principles and approaches as they apply in vernacular situations,
but with essential aspects of the "content" that teachers of vernacular-speaking
learners would need to use. The latter essential aspects of content,
together with other helpful information, are an important part of
the workshop document which refers to them as "syllabus resources",
as can be seen in Appendix.
The Grenada ministry invited 40 persons to attend the workshop.
These persons were all well-experienced, senior teachers who could
offer guidance to others in the education Grenada ministry invited
40 persons to attend the workshop. These persons were all well-experienced,
senior teachers who could offer guidance to others in the education
At the very beginning of the workshop, each participant had been
given a list of the six goals earlier stated above as objectives
of the workshop. Participants had then been alerted that an evaluation
of the achievement of these objectives would be requested. At the
end of the final session of the workshop, some participants had
to leave early, but 30 of them remained and completed an evaluative
questionnaire. The evaluative questionnaire asked each participant
to rate the achievement of each objective on a 5-point scale, where
5 indicated the highest, and 1 the lowest rating. The results of
this evaluation are given on the page following this.
From the evaluation results, it is obvious that participants felt
that each of the six goals of the workshop was very highly achieved
(in all cases, achievement was rated as 4+ out of a highest possible
rating of 5). Detailed scrutiny of each of the six goals would show
that, in each case the target was to improve or to create in participants
some capacity or other that is important for the teaching of language
and literacy. The high achievement rating of the workshop programme
therefore indicates the extent to which participants felt that they
personally, in each case, had been improved as teachers. Only the
future performance of participants can show whether their assess-ment
of their own improvement at this point in time is justified. But
it would seem that educational systems can do no better than to
spread as quickly as possible and as widely as possible this recognition
among teachers that, within themselves, the six stated goals have
been achieved.
The evaluation results also show however, that participants themselves
recognise that not all of the stated goals have an equal likelihood
of being realised in actual practice. For example, it is obviously
easier for persons to understand sets of facts taken by themselves,
than to understand those facts as well as to acquire skills of applying
those facts in practice. Participants' recognition of this is probably
reflected in the indication that goal number 1, which concerns factual
under-standing of the local language situation has the highest of
all total achievement ratings (144), while goal number 5, which
concerns the practical implementation of teaching procedures, has
the lowest total achievement rating (127). Participants obviously
recognise the different levels of difficulty that is entailed in
the achievement of individual goals.
Twenty-one of the thirty participants in the evaluation gave optional
comments at the end. Apart from being generally commendatory, these
comments indicated that some participants felt that:
- The Workshop was
'timely', and satisfied an urgent need;
- The 3-day duration
of the Workshop was too short;
- Opportunities
for actual demonstrations of teaching would have been beneficial.
A recognition
by participants that is related to the preceding is probably to
be seen in the optional comments that came from 21 of the 30 evaluators.
These comments, as mentioned at the end of the evaluation results,
indicated that while participants were highly commenda-tory, they
would have liked a longer workshop with opportunities for demonstration
and practice of teaching procedures. The latter are justifiable
desires on the part of participants. However, the satisfaction of
such desires depend on what ministries of education find it most
expedient to do.
Appendix
THREE-DAY
WORKSHOP PROGRAMME
DAY
1
Lecture/Discussion 1 (1 hour)
Topic: The Language Situation
Content:
(1) Vernacular and official language (2) Creole and Mesolect (3)
Varieties and official standards (4) Local standards in relation
to Internationally Accepted English (5) The vernacular and the linguistic
content of English teaching
Group
Activity 1 (1 hour)
Consideration (in work groups) of Syllabus Resources (SR) #1 and
#2 in the Working Document. Review of a number of questions in Chapter
1 of the Working Document relevant to the content of the Lecture/Discussion.
Detailed attention (in work groups) to the following two questions:
"How would you categorise the English-based vernacular with which
you are most familiar, - as a Creole, Mesolect or Dialect? Explain
why you say as you do"; "Consider the language (speech and writing)
of school children you know. How does it compare with the examples
cited in SR-1?"
Lecture/Discussion 2 (1 hour)
Part A: Clarification of questions, if any, that arise out of Group
Activity 1.
Part B Topic: Learners' Needs and the Components of School Programmes
Content:
(1) Continuity in cognitive growth (2) The development and use of
language awareness (3) The orientation of teaching and learning
(4) Classroom procedures that implement the orientation (5) The
components of school programmes.
Group Activity 2 (1 hour) Review (in work groups) of questions relevant
to the lecture/discussion in Chapter 3 of the Working Document.
In work
groups, listing of essential components and important activities
within each component of a language and literacy programme, taking
local conditions into consideration.
Lecture/Discussion 3 (1 hour)
Part A: Clarification of questions, if any, that arise out of Group
Activity 2.
Part B Topic: Perspectives and Approaches in Language Teaching
Content:
A: Main approaches: (1) Mother Tongue (2) Audio-lingual (3) Situational
(4) Cognitive (5) Communicative (6) Eclectic. B: Taking the vernacular
into account.
Group
Activity 3 (1 hour) In work groups, (A) review of a lesson plan
in Chapter 4 of the Working Document, (B) construction of outline
plans to implement different language-teaching goals, while using
the same given subject matter.
DAY 2
Lecture/Discussion
4 (1 hour)
Part A: Clarification of questions, if any, that arise out of Group
Activity 3.
Part B Topic: The Linguistic Content of English Teaching
Content:
Exposition of essential information in the "syllabus resources"
(SR) of the Working Document: (1) SR-2: Sounds & The Alphabet; (2)
SR-3: Inflection Systems; (3) SR-4: Word Formation; (4) SR-5: Conventions
Of Writing; (5) SR-6: The Syntax Of Noun And Verb Phrases; (6) SR-7:
Purposes Of Language Use.
Group
Activity 4 (1 hour)
In work groups, consideration of linguistic contrasts for direct
teaching to vernacular speakers, paying special attention to the
local situation. Comparison of conclusions with those in SR-8: Vernacular/English
Contrasts.
Lecture/Discussion 5 (1 hour)
Part A: Clarification of questions, if any, that arise out of Group
Activity 4.
Part B Topic: Direct Procedures in the Teaching and Learning of
Language Forms
Content:
Exposition of procedural types presented in SR-10 of the Working
Document: (1) Perception/ Reception; (2) Internalisation; (3) Controlled
Form-Focus; (4) Controlled Meaning-Focus; (5) Control By Initial
Stimulus Only; (6) Zero Control.
Group
Activity 5 (1 hour) In work groups, planning of ways in which groups
of contrasts identified under Activity-4 may be treated within the
varying procedures examined in the Lecture/Discussion.
Lecture/Discussion
6 (1 hour)
Part A: Clarification of questions, if any, that arise out of Group
Activity 5.
Part B Topic: Teaching English to Speakers of a Related Vernacular
(TESORV): General Principles With A Focus On Literacy
Content:
(1) Identification of the problem; (2) Language in advance of Literacy;
(3) Listening with or without Viewing, for Form and Meaning; (4)
The correlation of syllabuses for the language skills; (5) An 'Augmented
Language Experience Approach' (ALEA); (6) Teaching grammatical structure,
speech, and the expressive aspect of writing; (7) Teaching The form-focussed
aspect of Writing.
Group
Activity 6 (1 hour) In work groups, construction of outline plans
for correlating the teaching of different aspects of the Language
Arts, at different grade levels, with the special needs of vernacular
speakers in view. Review of Questions 1-3 in Chapter 5 of the Working
Document.
DAY 3 Lecture/Discussion 7 (1 hour)
Part A: Clarification of questions, if any, that arise out of Group
Activity 6.
Part B Topic: Specific Aspects of the Teaching Of Reading
Content:
(1) The TESORV context; (2) Word recognition, phonic features, word
analysis, context clues; (3) Vernacular influences on English word
recognition; (4) Developing comprehension skills; (5) Detailed reading;
(6) Extended reading.
Group
Activity 7 (1 hour)
In work groups, outlining of programmes to improve different aspects
of reading at different grade levels. Review of relevant questions
in Chapter 5 of the Working Document.
Lecture/Discussion
8 (1 hour)
Part A: Clarification of questions, if any, that arise out of Group
Activity 7
Part B Topic: Factors Affecting the General Form of English Programmes
for Vernacular Speakers at Primary and Secondary Levels
Content:
(1) A profile of the relevant pupils; (2) The necessary programme
dictated by the profile; (3) Situational constraints: English Mother
Tongue (EMT) and Creole-Influenced Vernacular (CIV); (4) Progression
within the programme; (5) The Passive Repertoire of the learner;
(6) Purpose and Language Structure; (7) The Examination.
Group
Activity 8 (1 hour)
Work groups recapitulate the subject matter of the last lecture/discussion
and of the preceding sessions. Work groups, according to their specialisations
(primary, post-primary, or secondary), consider possible applications
of the Workshop content, guided by questions in Chapters 6, 7, or
8 of the Working Document.
Group
Activity 9, followed by final plenary discussion and evaluation
(2 hours)
Work groups consider syllabuses and schemes of work they generally
follow in their schools. Work groups discuss and report on actual
or possible applications of the Workshop principles in their syllabuses
and schemes. Concluding discussions.
Evaluation.
REFERENCES
Aarons, A. (ed.) 1974. Issues in the teaching of
Standard English. The Florida Foreign Language Reporter 12(1&2).
Celce-Murcia,
M., Dornvei, Z., and Thurrell, S. 1997. Direct approaches to L2
instruction: A turning point in communicative language teaching?
TESOL Quarterly 31(1): 141-152.
Craig,
D. 1998. The Commonwealth Caribbean: Performance of countries in
the Caribbean Examinations Council Secondary Education Certificate.
In Country Focus, Journal of Education and Development in the Caribbean
2(1): 59-64.
Craig,
D. 1969. An Experiment in Teaching English. Mona, Jamaica: Caribbean
Universities Press: London: Ginn & Co, Ltd.
Craig,
D. 1976. Bidialectal education: Creole and Standard in the West
Indies. International Journal of the Sociology of Language 8: 93-134.
Craig,
D. 1990. Low proficiency in primary education: An approach to the
problem. The Caribbean Education Annual. UNESCO/CARNEID, CARNEID
Coordinating Centre, Barbados.
Craig,
D. 1999. Teaching Language and Literacy: Policies and procedures
for vernacular situations. Georgetown Guyana, Jamaica: Education
& Research Associates Ltd.
Devonish,
H. 1986. Language and Liberation: Creole language politics in the
Caribbean. London: Karia Press.
Edwards,
V. 1979. The West Indian Language Issue in British Schools. London:
Routledge & Kegan Paul.
Ely,
C. and Pease-Alvarez, L. 1996. Learning styles and strategies. Special
Issue, TESOL Journal 6(1).
Fairclough,
N. (ed.) 1992. Critical Language Awareness. London: Longman.
Fotos,
S. 1994. Integrating grammar instruction and communicative language
use through grammar consciousness-raising tasks. TESOL Quarterly
28: 323-35.
Genese,
F. 1988. The Canadian second language immersion program. In Paulston
(ed.), 163-174.
Gower,
R. and Williams, S. 1983. Teaching Practice Handbook. London: Heinemann
Educational.
Green,
J. and Oxford, R. 1995. A closer look at learning strategies, L2
proficiency and gender. TESOL Quarterly 29(2): 261-98.
Kephart,
R. 1984. Literacy through Creole English: Report of an Applied Project.
Presentation in the 1984 Conference of the Society for Caribbean
Linguistics, Mona Jamaica, University of the West Indies.
Krashen,
S. 1982. Principles and Practice in Second Language Acquisition.
Oxford: Pergamon.
Krashen,
S. and Terrell, T. 1984. The Natural Method: Language acquisition
in the classroom. Oxford: Pergamon.
Kumaravadivelu, B. 1994. The Postmethod Condition: (E)merging strategies
for Second/Foreign Language Teaching. TESOL Quarterly 28(1): 27-48.
Lado,
R. 1964. Language Teaching: A scientific approach. New York: McGraw
Hill.
O'Malley, J. and Chamot, A. 1990. Learning Strategies in Language
Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press.
OECS
1991. Education Reform Strategy. Castries, St. Lucia: Organisation
of Eastern Caribbean States (OECS).
Oxford, R. 1990. Language Learning Strategies: What every teacher
should know. New York: Newbury House/Harper & Row.
Patrick,
P. 1997. Style and register in Jamaican Patwa. In Schneider (ed.),
41-56.
Paulston,
C. (ed.) 1988. International Handbook Of Bilingualism And Bilingual
Education. New York/London: Greenwood Press.
Reinecke, J. 1935 (Reprinted 1988). Language and Dialect in Hawaii.
Honolulu, Hawaii University Press.
Richards,
J. 1990. The Language Teaching Matrix. Cambridge: Cambridge University
Press.
Rickards,
S. 1995. The Language of Patois. In ROSEGRAM, May 1995. Jamaica:
Reform Of Secondary Education (ROSE) Secretariat, Ministry of Education.
Rickford, J. 1998. Using the vernacular to teach the standard. Revised
version of remarks delivered at the California State University
at Long Beach (CSULB) Conference on Ebonics, March 29 1997: Conference
Proceedings edited by Gerda DeKlerk. Available on web site: http://www.stanford.edu/
~rickford/papers/VernacularToTeachStandard.html.
Rooney,
K. (ed.) 1999. The Encarta World English Dictionary. Bloomsbury
& Microsoft Corporation.
Schmidt,
R. 1990. The role of consciousness in second language learning.
Applied Linguistics 11(2): 129-58.
Schneider, E. (ed.) 1997. Englishes around the world, Volume 2 Caribbean,
Africa, Asia, Australasia: Studies in honour of Manfred Gorlach.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Shields-Brodber,
K. 1997. Requiem for English in an "English-speaking" community:
The case of Jamaica. In Schneider (ed.), 57-68.
Shuy,
R. (ed.) 1964. Social Dialects and Language Learning. Champaign,
Illinois: National Council of Teachers of English.
Simpkins, G. and Simpkins, C. 1981. Cross-cultural approach to curriculum
development. In Smitherman (ed.).
Smith,
S. A. 1999.Why innovations come and go (and mostly go): The case
of whole language. Educational Researcher 28(8): 13-22.
Smitherman,
G. (ed.) 1981. Black English and the education of Black children
and youth: Proceedings of the national invitational symposium on
the King decision. Detroit: Center for Black Studies, Wayne State
University.
Widdowson,
H. 1994. The ownership of English. TESOL Quarterly 28: 377-89.
Wolfram,
W. 1970. Sociolinguistic alternatives in teaching reading to non-standard
speakers. Reading Research Quarterly, VI(1): 9-33.
World
Bank, 1993. Caribbean Region: Access, quality and efficiency in
education. Washington DC: World Bank.
Youssef. V. 1991. The acquisition of varilingual competence. English
Worldwide 12(1): 87-102.
Youssef,
V. 1996. Varilingualism: the competence behind code-mixing in Trinidad
& Tobago. Journal of Pidgin and Creole Languages 11(1): 1-22.
|